Submissions
Submission Preparation Checklist
As part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with all of the following items, and submissions may be returned to authors that do not adhere to these guidelines.- The submission has not been previously published, nor is it before another journal for consideration (or an explanation has been provided in Comments to the Editor).
- The submission file is in OpenOffice, Microsoft Word, or RTF document file format.
- Where available, URLs for the references have been provided.
- The text is single-spaced; uses a 12-point font; employs italics, rather than underlining (except with URL addresses); and all illustrations, figures, and tables are placed within the text at the appropriate points, rather than at the end.
- The text adheres to the stylistic and bibliographic requirements outlined in the Author Guidelines.
Author Guidelines
Deadlines for the delivery of items
Authors who wish to submit contributions for the journal are requested to respect the following deadlines for submission:
December 31 for publication in issue I;
June 30 for publication in issue II.
Editorial standards for publication «Giornale di Storia della Lingua Italiana»
text and footnotes:
- text: Word file (.doc), Times New Roman, 12 points, single spacing, justified, indent first line of new paragraph 0,5 cm (first paragraph excluded), margins of the document: 3,5 cm × 3,5 cm; do not apply Word styles to the document;
- footnotes: use the footnote function of your word processing program, Times New Roman, 10 points, single spacing, justified (see Bibliography for the citation methods);
- long quotations (more than three lines, either of prose or poetry): Times New Roman, 11 points, single spacing, justified; leave a blank line before and after the text.
Roman numerals are in small capitals, with the exception of the order numbers of sovereigns and popes, in uppercase (e.g. Louis XIV).
Acronyms are always in uppercase (eg. UTET).
ibidem, supra, infra are in italics; Ivi is in Roman type (i.e. not styled).
Brackets:
‘ ’ for the translation or the meaning of a single word or expression;
“ ” for the emphasis;
« » for the quotations;
[…] for ellipses in the quotations.
Together with your esssay, please provide a short abstract in English with a list of keywords and an Italian abstract with a list of keywords. In the English Keywords all nouns, adjectives and verbs must be capitalised (eg. Linguistic History of Italian); centuries must be indicated like this: 16th Century.
Bibliography:
- GiSLI adopts the APA author-date system. Each publication in the body of the text or in the footnotes is identified by the author’s name and the publication year. References not directly linked to the text should be placed in a footnote. A Bibliography at the end of the document gives the complete reference information for each author-date abbreviation, in alphabetic order. N.B.: the author-date system does not apply for the Resoconti section (see Resoconti). In that case each complete bibliographic reference must be placed in a footnote.
- Bibliographic references
- Footnotes: g.: Folena 1983: 135; Segre 1953: 372-373 (N. B.: not 372-3 or 372-73).
For texts with more than one author use a comma, e.g.: De Blasi, Montuori 2020.
If the publication has more than one volume, but the volume has not its own author-name abbreviation in the Bibliography, the volume number must be indicated like this: Bonomi 1994, vol. ii: 669-674.
If the same note includes more than one title, references are given in chronological order, separated by a semicolon, e.g.: cfr. De Mauro 1970: 43; Serianni 1989: 76; Cortelazzo et al. 2002.
- In the body of the text:
If the name of the author is syntactically part of the sentence, it must be followed by the year and the page numbers placed in parentheses (this also applies to the footnotes), e.g.: As clarified by Folena (1983: 135), etc.
- After a quotation (either long or short):
References should be placed in parentheses. E.g.:
Ognuno adunque vada al tribunal della divina misericordia, et se siamo chiamati a quello della iustitia, apelliamo sempre alla misericordia, (et) nessun comparisca a quello della iustitia, se in prima per fede non si è vestito di Christo (Ochino 1542: F5v).
If more than one title has the same author and the same publication year, they must be distinguished with a letter, e.g.: Morgana 2011a; 2011b.
If a source, especially an ancient book, lacks data such as the publisher, the place of publication, etc., but they can be reconstructed, they can be indicated between square brackets, e.g.: Bernardino Ochino, Prediche, [Geneva, Jean Gérard], 1542.
- final bibliography:
general indications:
Publications by the same author must be given in chronological order, from the oldest to the most recent.
Publications by an author must be given before the ones of which the same person is editor or co-editor.
Publications with the same author and publication year, must be distinguished with a letter, e.g.:
Serianni, Luca (2009a), La lingua poetica italiana. Grammatica e testi, Roma, Carocci.
Serianni, Luca (2009b), Le forze in gioco nella storia linguistica, in Trifone (20092): 47-77;
If a book has more than one place of publication, they must be separated by a hyphen: Roma-Bari;
If your article is written in English, places of publication must be given in English (Berlin, Rome, Paris etc.); if it is in Italian, they must be given in Italian (Berlino, Roma, Parigi etc.).
monographs:
Dionisotti, Carlo (1967), Geografia e storia della letteratura italiana, Turin, Einaudi.
Serianni, Luca (2013), Storia dell’italiano nell’Ottocento, Bologna, il Mulino.
Cortelazzo, Manlio (19762), Avviamento critico allo studio della dialettologia italiana, vol. III. Lineamenti di italiano popolare, Pisa, Pacini [19721].
Sabatini, Francesco (1996), Italia linguistica delle origini, saggi editi dal 1956 al 1996 raccolti da Vittorio Coletti, Rosario Coluccia, Paolo D’Achille, Nicola De Blasi, Livio Petrucci, Lecce, Argo.
Gualdo, Riccardo; Telve, Stefano (2011), Linguaggi specialistici dell’italiano, Rome, Carocci.
Bianchi, Patricia; De Blasi, Nicola; Librandi, Rita (1993), I’ te vurria parlà. Storia della lingua a Napoli e in Campania, Naples, T. Pironti.
if there are more than three authors:
Duilio Caocci et al. (2012), La parola utile. Saggi sul discorso morale nel Medioevo, Rome, Carocci.
edited books:
Zucker, Arnaud (edited by) (2013), Encyclopédire. Formes de l’ambition encyclopédique dans l’Antiquité et au Moyen Âge, Turnhout, Brepols.
Trifone, Pietro (edited by) (20092), Lingua e identità. Per una storia sociale dell’italiano, new edition, Rome, Carocci [20061].
Dardano, Maurizio; Trifone, Pietro (edited by) (1995), La sintassi dell’italiano letterario, Rome, Bulzoni.
Bray, Nadia; Sturlese, Loris (edited by) (2003), Filosofia in volgare nel Medioevo, Atti del Convegno della Società italiana per lo studio del pensiero medievale (S.I.S.P.M.) (Lecce, 27-29 settembre 2002), Louvain-la-Neuve, Féderation Internationale des Instituts d’Études Médiévales.
Nesi, Annalisa; Morgana, Silvia; Maraschio, Nicoletta (edited by) (2011), Storia della lingua italiana e storia dell’Italia unita, Atti del ix Convegno Internazionale ASLI (Firenze, Accademia della Crusca, 2-4 dicembre 2010), Florence, Franco Cesati Editore.
if there are more than three editors:
Cortelazzo, Manlio et al. (edited by) (2002), I dialetti italiani. Storia, struttura, uso, Turin, UTET.
editions:
- anonymous works:
Klaeber, Frederick (edited by) (19503) [1922], Beowulf and The Fight at Finnsburg, Boston, Heath and Company.
- works by a known author:
it is possible to refer to the author or the editor, according to the needs of the argument:
Chrétien de Troyes (1993), Le roman de Perceval ou Le conte du Graal, ed. Keith Busby, Tübingen, Niemeyer.
OR
Raymund, Wilhelm (edited by) (2006), Bonvesin da la Riva, La Vita di sant’Alessio, edizione secondo il codice Trivulziano 93, Tübingen, Niemeyer.
Journal articles:
Journal titles must not be abbreviated, e.g.: «Archivio Glottologico Italiano», not AGI; «Contributi di Filologia dell’Italia mediana», not CoFIM; «Lingua nostra», not LN; «Studi linguistici italiani», not SLI, etc.:
Silvi, Christine (2003), Les «petites encyclopédies» du xiiie siècle en langue vulgaire. Bibliographie sélective (1980-2000), «Le Moyen Âge», cix: 345-361.
Bruni, Francesco (2007), Prove di arcaismo cortese. A proposito di un codice attribuito al Boccaccio (Ricc. 2317), «Giornale storico della letteratura italiana», clxxxiv, 605: 1-11.
Cella, Roberta (2003), Gli atti rogati da Brunetto Latini in Francia (tra politica e mercatura, con qualche implicazione letteraria), «Nuova Rivista di Letteratura Italiana», vi/1-2: 367-408.
Online journals (to indicate the last access date use the day.month.year format):
Ribémont, Bernard (1999), Repères bibliographiques sur les encyclopédies médiévales de l’Occident latin (xiie-xve s.), «Cahiers de recherches médiévales et humanistes», 6 [https://journals.openedition.org/crm/933; last access 16.10.2020];
Contributions to anthologies or conference proceedings:
Bruni, Francesco (1990), L’«ars dictandi» e la letteratura scolastica, in Giorgio Bárberi Squarotti, Francesco Bruni, Ugo Dotti, Dalle origini al Trecento, in Storia della civiltà letteraria italiana, a cura di Giorgio Bárberi Squarotti, Turin, UTET, 1990, vol. I.1: 155-210.
Frenguelli, Gianluca (2007), Tecniche del discorso franto nel primo teatro di Pirandello, in La lingua del teatro fra d’Annunzio e Pirandello, Atti del Convegno di Studi (Macerata, 19-20 ottobre 2004), a cura di Laura Melosi e Diego Poli, Macerata, EUM: 123-143.
If the volume is already in the Bibliography:
Marazzini, Claudio (2011), L’unità politica e territoriale italiana nella riflessione linguistica, in Nesi, Morgana, Maraschio (2011): 407-424.
If the author is the same of the collection of essays:
Folena, Gianfranco (1983), Il linguaggio del Goldoni dall’improvviso al concertato, in Id., L’italiano in Europa. Esperienze linguistiche del Settecento, Turin, Einaudi: 133-160.
Altieri Biagi, Maria Luisa (1980), Pirandello: dalla scrittura narrativa alla scrittura scenica, in Ead., La lingua in scena, Bologna, Zanichelli: 162-221.
Encyclopedias, dictionaries, etc.
DBI: Dizionario Biografico degli Italiani, Rome, Istituto dell’Enciclopedia Italiana [anche online: http://www.treccani.it/biografie/].
DEI: Dizionario Etimologico Italiano, edited by Carlo Battisti e Giovanni Alessio, Florence, G. Barbera, 1950.
GDLI: Grande Dizionario della Lingua Italiana, founded by Salvatore Battaglia, directed by Giorgio Barberi Squarotti, 21 voll., Turin, UTET, 1961-2002; Supplemento, directed by Edoardo Sanguineti, ibid. 2004; 2009; Indice degli autori citati, edited by Giovanni Ronco, ibid. 2004.
GRADIT: Grande dizionario italiano dell’uso, directed by Tullio De Mauro, 6 voll., Turin, UTET, 1999-2000 (con cd-rom), voll. vii (2003) e viii (2007), Nuove parole italiane dell’uso, ibid.
EncIt: Enciclopedia dell’Italiano (EncIt), directed by Raffaele Simone, in collaboration with Gaetano Berruto e Paolo D’Achille, Rome, Istituto della Enciclopedia Italiana, 2010-2011, 2 voll.
SIS: Antonelli, Giuseppe; Motolese, Matteo; Tomasin, Lorenzo (edited by), Storia dell’italiano scritto, 3 voll. [vol. i Poesia; vol. ii Prosa letteraria; vol. iii Italiano dell’uso], Rome, Carocci, 2014.
SLIE: Serianni, Luca; Trifone, Pietro (edited by), Storia della lingua italiana, 3 voll. [vol. i I luoghi della codificazione; vol. ii Scritto e parlato; vol. iii Le altre lingue], Turin, Einaudi, 1993-1994.
websites
(the last access date must be given in square brackets: [dd.mm.yyyy])
CEOD – Corpus Epistolare Ottocentesco Digitale: http://ceod.unistrasi.it/ [last access: 20.10.2020].
Ribémont, Bernard (1999), Repères bibliographiques sur les encyclopédies médiévales de l’Occident latin (xiie-xve s.), «Cahiers de recherches médiévales et humanistes», 6 [https://journals.openedition.org/crm/933; last access: 16.10.2020].
Theses or doctoral dissertations
Bonali, Maria Giulia (2007), La lingua della predicazione di Bernardino Ochino dopo la fuga, Master Thesis, supervisor prof. M. Colombo, Università Cattolica del Sacro Cuore, Facoltà di Lettere e Filosofia, a.y. 2006-2007.
Entries in a glossary
If your contribution includes a glossary, please consider this example:
Afternoon s.m. pomeriggio: Rodocanachi 45 («Sì, l'afternoon ad Albisola non è stato confidenziale»).
1927 (DM 5).
*Deadlock s.m. 'stallo': Contini II 97 («la questione dell'UNESCO sembra giunta a un deadlock»).
1894 («questo d. legislativo ricorre sovente negli Stati Uniti», Stampa-Gazzetta piemontese 12/11/1894; ingl. 1781; OED). La voce appare anche nella Nuova Antologia del 1893 (cfr. Google libri), tra parentesi e precedeuta dall'articolo indeterminativo inglese, come citazione di un tecnicismo politico-legislativo irlandese. Cfr. anche SM 802. Altre occorrenze in CdS (11/2/1917, 8/12/1936, 24/6/948, 19/7/1954), sempre con riferimento all'Inghilterra o alla politica internazionale; anche in Documenti diplomatici italiani a (1922-23: 672) e b (1943-44: 145).
RESOCONTI
This section follows a different style than the rest of the journal:
- Bibliographic references must be given in a footnote.
- References do not follow the author-date system, but are given extensively, e.g.:
- Cfr. Michele Loporcaro, L’incontro con il Rohlfs. Ovvero com’è che diventai dialettologo, in Per i linguisti del nuovo millennio. Scritti in onore di Giovanni Ruffino, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani, 2011, pp. 155-157.
Storia dell’italiano. La lingua, i testi, diretto da Giovanna Frosini, Roma, Salerno, 2020.
Claudio Giovanardi, Elisa De Roberto, Componente formulare e strategie traduttive in alcuni volgarizzamenti toscani dal francese, in Le choix du vulgaire, Espagne, France, Italie ( XIIIe-XVIe siècle), a cura di Nella Bianchi Bensimon, Bernard Darbord, Marie-Christine Gomez-Géraud, Paris, Garnier, 2015, pp. 103-131.
Raffaele Simone, Espaces instables entre coordination et subordination, in Sintassi storica e sincronica dell’italiano. Subordinazione, coordinazione e giustapposizione, Atti del X Convegno SILFI (Basilea, 30 giugno-3 luglio 2008), a cura di Angela Ferrari, Firenze, Cesati, 2009, pp. 119-144.
Stefano Dal Bianco, Anafore e ripetizioni lessicali nella poesia italiana tra le due guerre, «Studi novecenteschi», xxv (1998), 56, pp. 207-237.
- Page numbers of already mentioned publications can be given in the text, placed in parentheses, e.g.: (p. 45), (pp. 67-69).
Prospettive
The section Prospettive [‘Perspectives’] will include the following columns: Sguardi sul contemporaneo [‘Views on contemporary issues’] featuring essays on texts and themes related to the present years; Confluenze [‘Convergencies’], i.e. papers exploring the edges of the history of the Italian language, with cross-disciplinary contaminations; Ingrandimenti [‘Blow-ups’], with readings and analyses of individual texts.
Resoconti
The section Resoconti [‘Reports’] will feature contributions and reviews of major congresses and cultural events in the field of history and linguistics, historical-critical reconstructions of specific bibliographic chains, in-depth debates and notes on individual publications.
Privacy Statement
The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.